Spielvormittage

Picture1 W piątek 19.09 uczniowie gimnazjów i liceów poprzez gry i zabawy mogli uczyć się języka niemieckiego. Wydarzenie miało miejsce w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej, która organizowała lekcje wraz z Instytutem Goethego.

W ramach całorocznego projektu INSTYNKT GRY! klasy pod opieką nauczycieli biorą udział w „porankach z grami”.

Uczestnicy poranka „Podróżując po Niemczech” zagrali w memory, domino, w grę planszową i w karty. W podróży poznali ciekawe słownictwo i struktury języka niemieckiego, które opanowali przez zabawę. Obok gier językowych w programie spotkań znalazły się popularne niemieckie gry planszowe, jak np. „Geistesblitz” czy „Die Maus mit Köpfchen“. Na zwycięzców czekały drobne upominki.

Picture3

Nauka języka poprzez grę jest motywująca, angażuje uczucia i sprawia wiele radości!

Baśniowy Wrocław

OLYMPUS DIGITAL CAMERAW dniu 18 września, w ramach obchodów EDJ, odbył się w ZS Nr 1 we Wrocławiu trzeci Przegląd Małych FormTeatralnych w Języku Niemieckim – Baśniowy Wrocław – Märchenhaftes Breslau. OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

W przeglądzie udział wzięli reprezentanci trzech grup wiekowych: przedszkolnej (Przedszkole Nr 71 Chatka Małego Skrzatka), szkoły podstawowej (SP Nr 113 we Wrocławiu) oraz gimnazjalnej (Publiczne Gimnazjum w Pęgowie).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Pojawiły się baśnie zarówno tradycyjne jak i nowoczesne. Nagrodą główną dla nagrodzonych grup są warsztaty z animacji językowej poprowadzone w ramach edukacyjnego projektu Deutsch-Wagen-Tour.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Języki rozwijają mózg

jezykiMózg można trenować – tak, jak mięśnie. Im intensywniej używamy struktur mózgu odpowiedzialnych za przyswajanie mowy, tym szybciej się one powiększają, czyniąc naukę łatwiejszą. Stąd wniosek, że jeśli ktoś zna kilka języków, łatwiej jest mu nauczyć się kolejnego. Mózg można wyćwiczyć do łatwiejszego przyswajania nowych języków.

Ważna jest intensywność kursu – wtedy mózg się szybciej rozrasta i przyswaja większą ilość materiału – łatwiej zapamiętuje, łatwiej się uczy, szybciej rozumie.

Poza przypadkami klinicznymi nie istnieją osoby, które zupełnie nie mają talentu do języków.  Każdy człowiek ma predyspozycje do nauki języków obcych – niektórzy większe, inni mniejsze. Podobnie jak z uzdolnieniami – twierdzą lingwiści.

Naukowcy uważają, że najlepiej się uczyć języka poprzez słuchanie go, nawet, jeśli nic z niego nie rozumiemy. Jest to lepsza nauka, niż bezmyślne uczenie się na pamięć słówek.

Dorośli łatwiej się uczą gramatyki, niż dzieci z powodu rozwiniętych zdolności poznawczych. Dzieci łatwiej wychwytują różnice w wymowie.

Nauka języka obcego przez dorosłych przynosi mózgowi ogromne korzyści – opóźnia pojawienie się pierwszych objawów starczej demencji.

U osób dwujęzycznych mózg musi się skupiać, którym językiem mówić w danej chwili, wyciszając drugi – to bardzo dobra gimnastyka.

Nauka języków obcych jest możliwa w każdym wieku. Przynosi korzyści nie tylko towarzyskie, ale również zdrowotnie.

Na podstawie artykułu 'Głowa do języków' Newsweek, nr 37/2014

Alfabet Braille’a to za mało

 

brailZbliżasz się do wejścia do pawilonu Madagaskaru. Nawierzchnia zmienia się z betonowej na osypaną z kory. Dotarliśmy do drewnianej kładki z poręczami. Dotąd możesz iść samodzielnie. Dalej, już raczej z asystentem. Pawilon Madagaskaru przypomina trochę dżunglę. Porośnięty jest setkami krzewów, kwiatów i roślin(…)” – oto fragment audiodeskrypcji w ramach projektu ZOO bez granic. Właśnie w taki sposób osoby niewidome zwiedzają wrocławskie zoo. W ramach obchodów Europejskiego Dnia Języków, 24 września w Domu Europy będziemy rozmawiać o przybliżaniu kultury osobom niewidomym.

Komisja Europejska – Przedstawicielstwo Regionalne w Polsce oraz Fundacja „Katarynka” zapraszają do udziału w debacie: „Alfabet Braille’a to za mało. Debata o audiodeskrypcji, czyli dostępności  kultury i życia publicznego dla osób niewidomych

Wydarzenie odbędzie się 24 września (środa) o godzinie 12:00 w siedzibie Komisji Europejskiej – Przedstawicielstwo Regionalne w Polsce – Dom Europy, ul. Widok 10.

Audiodeskrypcja to opis dźwiękowy obrazów, filmów, treści wizualnych, który służy osobom niewidomym. Zastanowimy się, czy audiodeskrypcja jest wystarczająco wykorzystywana w administracji publicznej, kulturze i edukacji. Jaka jest jej rola w udostępnianiu tych sfer osobom niewidomym. Czy można rozwijać audiodeskrypcję w tych obszarach?

Podczas dyskusji będziemy rozmawiać także o dostępie i uczestnictwie w imprezach masowych i kulturalnych oraz o relacjach dotyczących spraw administracyjnych, np. korzystaniu z instytucji administracji publicznej.

W debacie wezmą udział m.in.:

Natalia Szczucka – dyrektor Komisji Europejskiej – Przedstawicielstwo Regionalne w Polsce Justyna Mańkowska – wiceprezes Fundacji na Rzecz Rozwoju Audiodeskrypcji „Katarynka” Jolanta Chojnacka – dyrektor Centrum Kultury Wrocław Zachód Nina Karniej – Teatr Polski we Wrocławiu Leszek Kopeć – dziennikarz, wiceprezes dolnośląskiego okręgu Polskiego Związku Niewidomych Andrzej Mańkowski – dyrektor wydziału ds. osób niepełnosprawnych Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego Dariusz Rutkowski – Dolnośląska Szkoła Wyższa Krzysztof Peda – Prezes Zarządu Stowarzyszenia Twoje Nowe Możliwości Jerzy Smakosz – dyrektor dolnośląskiego okręgu. Polskiego Związku Niewidomych Jerzy Pietraszek – wicedyrektor Wydziału Kultury Urzędu Miasta Wrocławia Jan Szuba – dyrektor dolnośląskiego oddziału NBP Jarosław Fret – Przewodniczący Rady Kuratorów ESK2016

Debatę poprowadzi redaktor Katarzyna Kaczorowska z Gazety Wrocławskiej.

Zapisy na debatę trwają do 23 września, zgłoszenia poprzez e-mail, na adres comm-rep-pl-wroclaw@ec.europa.eu.

Zapraszamy!

Rozpoczynamy obchody Europejskiego Dnia Języków!

DSC_0880Wczoraj odbyły się pierwsze wydarzenia towarzyszące Europejskiego Dnia Języków. Od godziny 10.00 w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej im. Tadeusza Mikulskiego w American Corner we wrocławskim Rynku rozpoczęły się Interaktywne Warsztaty z British Council.

Było tak duże zainteresowanie, że organizatorzy musieli wydłużyć godziny warsztatów, aby przyjąć jak najwięcej grup.

Uczestnicy warsztatów rozmawiali o tym, dlaczego tak trudno zrozumieć angielskie filmy, stosowaniu wyrażenia „ain’t” oraz o angielskim slangu. Zapomniano o zasadach gramatycznych i perfekcyjnej wymowie. Uczestnicy dowiedzieli się, czym różni się slang od „prawdziwego” angielskiego i jak swobodnie go używać.

DSC_0869DSC_0874

Poprzez piosenki, rozmowy w grupach i dobrej zabawie młodzież poznała język angielski z innej strony, niż uczą się na lekcjach w szkole. Uroku dodało wnętrze American Corner, wypełnione amerykańskimi publikacjami, gazetami i ozdobami, gdzie na wejściu przywitał gości tekturowy Barack Obama.

DSC_0881

Startujemy z EDJ

P0070050017

It ain’t what you say. Warsztaty z angielskiego slangu dla nastolatków (12-14 lat) od British Council w American Corner we Wrocławiu.

Daty: -> 12 września 2014 -> 19 września 2014

Czas trwania: 2 sesje x 60 min

Lokalizacja: American Corner – Dolnośląska Biblioteka Publiczna im. Tadeusza Mikulskiego we Wrocławiu, Rynek 58.

Ponad półtora miliarda ludzi, czyli jedna czwarta populacji świata uczy się językaangielskiego – więcej niż jakiegokolwiek innego języka. Tymczasem osoby mówiące po angielsku używają różnych odmian, dialektów i slangu. British Council zaprasza nastolatków z rodzicami do świętowania Europejskiego Dnia Języków podczas warsztatów z angielskiego slangu. Zapomnijmy o zasadach gramatycznych i perfekcyjnej wymowie. Uczestnicy dowiedzą się, czym różni się slang od „prawdziwego” angielskiego i jak swobodnie go używać.

Uczestnicy otrzymają:

– Materiały do ćwiczenia slangowego słownictwa podczas warsztatu

– Listę do utrwalenia słownictwa i zwrotów poznanych na warsztacie

Plan warsztatów:

* 17.00-18.00 dla nastolatków w wieku 12-14 lat

* 18.00-19.00 dla nastolatków w wieku 12-14 lat

Udział w warsztatach jest bezpłatny.

Obecność rodziców podczas warsztatów jest obowiązkowa. Rodzice mogą uzyskać informacje na temat wspierania swoich dzieci w edukacji językowej, jak również kursów British Council we Wrocławiu.

Liczba miejsc na każdą sesję jest ograniczona.

Szczegóły rejestracji znajdują się na stronie http://www.britishcouncil.pl/wydarzenia/warsztaty- slang-edj

 

It ain’t what you say. British slang workshop for teenagers (12-14) from British Council  in American Corner in Wroclaw

Dates:

12 September 2014

19 September 2014

Time: 2 sessions x 60 minutes

Location: American Corner – Dolnośląska Biblioteka Publiczna im. Tadeusza Mikulskiego in Wrocław, Rynek 58

Over 1.5 billion people are learning English. That’s quarter of the world’s population – more than any other language. At the same time, people speaking English use many differentforms, dialects and slang terms. British Council invites children together with their parents to celebrate European Day of Languages on English slang workshops. Let’s forget about grammar and perfect spelling. Participants will learn about the differences between slang and ‘normal’ English and how to use it freely.

Participants will receive:

– Materials to practice slang vocabulary during workshop – Vocabulary list to reinforce the new words and phrases they learn in the workshops

Session schedule:

* 17:00-18.00 for teenagers aged 12-14

* 18:00-19.00 for teenagers aged 12-14

Participation is free of charge.

Parents are asked to accompany their children during the event. Parents can learn more about ways of supporting their children in language education, as well as about British Council courses in Wroclaw.

We have a limited number of places available for each session.

Details of the registration: http://www.britishcouncil.pl/en/events/slang-workshop-edl

Śpiewaj z EDJ!

jubilo

Źródło: jubiloproject.com

28 września w godzinach 14.00-18.00 w Sali Teatru Laboratorium, Instytut im. Jerzego Grotowskiego, będzie okazja do ćwiczenia umiejętności wokalnych.

Głos Tradycji to warsztaty wokalne powadzone przez aktorów Jubilo Project: Diego Pileggiego, Agnieszkę Bresler i Ilonę Krawczyk.

W ramach warsztatów będzie można  poznać oraz nauczyć się pieśni pochodzące z różnych europejskich tradycji. Wychodząc od prostych ćwiczeń słuchowych, głosowych i harmonizacyjnych, oraz przy użyciu takich elementów jak rytm, impuls i dźwięk, uczestnicy  odkryją jak otwierać głosy, nauczą się pieśni i wspólnie je wyśpiewają.

Praca opierać się będzie na treningu wokalnym i poszukiwaniach muzycznych Jubilo Project, rozwijanych i wzbogacanych o materiały źródłowe wywodzące się z różnych tradycji i kultur, zbieranych podczas wypraw badawczych podejmowanych przez liderów projektu (do Włoch, Hiszpanii, Polski, Rosji, Rumunii i na Sardynię).

Warsztaty są otwarte dla dorosłych. Nie jest wymagane wcześniejsze doświadczenie wokalne. Miejsc jest tylko 16, więc warto już się zapisać pod adresem : contact@jubiloproject.com

O Jubilo Project:

Jubilo jest projektem zainicjowanym w celu kreowania spotkań na płaszczyźnie artystycznej wśród wrocławskich i dolnośląskich społeczności lokalnych. Nazwa Jubilo wywodzi się od łacińskiego słowa jubilare, które znaczy tyle co „krzyczeć z radości”. Jubilo kieruje się potrzebą artystycznej interwencji jako protestu przeciw wykluczaniu z kultur, dążąc do przełamywania barier społecznych, ekonomicznych, językowych i kulturowych poprzez akcje i interwencje artystyczne, w których płaszczyznę wymiany stanowi język ciała, głosu, muzyki i przestrzeni. Inicjatywy te realizowane są pod postacią długoterminowych spotkań warsztatowych, będących swoistym dialogiem artystycznym pomiędzy uczestnikami a międzynarodowym zespołem Jubilo, w skład którego wchodzą aktorzy i muzycy z Włoch, Polski, Kanady, Hiszpanii, Grecji i Stanów Zjednoczonych

Od czasu swojego powstania w 2011 roku, zespół Jubilo współpracował z wieloma grupami i organizacjami na terenie Wrocławia, w tym ze Stowarzyszeniem Świat Nadziei, Romani Bacht, PROM, Stowarzyszeniem Nomada, Fundacją Opieka i Troska a także Stowarzyszeniem Snaga Zene w Bośni; pracując między innymi z niepełnosprawną fizycznie i umysłowo młodzieżą, dorosłymi z doświadczeniem choroby psychicznej, dziećmi pochodzenia polskiego i romskiego. Jubilo współpracuje też z wieloma instytucjami kultury i teatrami na terenie Wrocławia, w tym z Teatrem Pieśń Kozła oraz Instytutem im. Jerzego Grotowskiego. Obecnie Jubilo Project wchodzi w skład programu Body Constitution prowadzonego i wspieranego przez Instytut im. Jerzego Grotowskiego. Działalność Jubilo obejmuje również publiczne pokazy efektów pracy, w tym prezentacje, wykłady, filmy dokumentalne oraz wystawy fotografii i sztuki.

 

Gra miejska w Lublinie

EDJ lublinZa siedmioma pagórkami, za siedmioma ulicami, pośród opasłych tomów ksiąg i rozbrykanych idiomów leży „Verbantia”- kraina słowami płynąca, sławna z poprawnej wymowy i dojrzałych słowników, których pora zbiorów przypada właśnie na początek jesieni. Złożona jest z ośmiu językowych księstw podporządkowanych Władcy całej krainy. Niestety, tron Verbantii od lat stoi pusty, bowiem książęta, z których każdy włada innym językiem (francuskim, niemieckim, rumuńskim, białoruskim, ukraińskim, angielskim, włoskim i hiszpańskim), nie potrafią się porozumieć, nie tylko werbalnie… Ten, komu uda się pogodzić zwaśnione księstwa, zostanie pierwszym od lat Władcą Verbantii!

„Królewskie słowa”  to plenerowa zabawa dla 4-5-osobowych drużyn. Mogą w niej wziąć udział osoby od 10 roku życia. Podczas pięciogodzinnej, emocjonującej rozgrywki zespoły zmierzą się z ponad 40 zadaniami i zagadkami, stawią czoła bestii oraz wytworzą różne przedmioty w manufakturze, poznając przy tym słownictwo związane z kulturą i życiem codziennym innych krajów. Wszystko po to by stać się nowymi władcami Verbantii! Zabawa rozpoczyna się w Centrum Kultury w Lublinie, 20 września 2014 r. o godz. 11.00.

Zespoły gotowe stanąć w szranki o tron królestwa muszą zgłosić się do pojedynku przez stronę www.grymiejskie.krakow.pl. Zgłoszenia ruszają 1 września 2014. Więcej informacji należy szukać na stronach www.ck.lublin.pl oraz www.edj.waw.pl.

Na wspólną zabawę zapraszają Centrum Kultury w Lublinie, Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce oraz Biuro Informacyjne Parlamentu Europejskiego, we współpracy z Alliance Française, Goethe Institut i Rumuńskim Instytutem Kultury.

Startują imprezy towarzyszące

languages-DK_teaser-1z63f1lEuropejski Dzień Języków we Wrocławiu rozpocznie się 24 września i potrwa do 30. Nie musimy czekać tak długo, pierwsze wydarzenia w ramach imprez towarzyszących rozpoczną się już 11 września.

W czwartek 11 września od godziny 10:00 będzie można uczestniczyć w Interaktywnych warsztatach z British Council, które odbędą się w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej im. Tadeusza Mikulskiego we Wrocławiu – American Corner, Rynek 58. Zapisy na zajęcia dostępne pod numerem telefonu 71 33 52 215, lub mailem: amcorner@wbp.wroc.pl.

Podobne wydarzenie będzie miało miejsce 12 września o godzinie 17:00. Na warsztaty piątkowe zapisy w biurze British Council – tel. 606 239 945, lub mail: wroclaw@britishcouncil.pl.

Zajęcia anglojęzyczne odbędą się również w czwartek 18.09 o godzinie 10:00 (zapisy: 71 33 52 215, lub mailem: amcorner@wbp.wroc.pl)   i w piątek 19.09 o godzinie 17:00 (zapisy: 606 239 945, lub mail: wroclaw@britishcouncil.pl)

W czwartek 18 września w godzinach 9:00-14:00 w Zespole Szkół nr 1, przy ul. Słubickiej 29-33 odbędzie się Märchenhaftes Breslau – Baśniowy Wrocław. Będzie to Niemieckojęzyczny Przegląd Małych Form Teatralnych organizowany przez PSNJN i Instytut Goethego. Zapisy drogą elektroniczną pod adresem: m.urlich@interia.pl

W piątek 19 września uczniowie klas gimnazjalnych i licealnych będą mogli uczestniczyć w Spielvormittage für Schüler an Gymnasien und Lyzeen – porankach z grą w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej, Mediotece Instytutu Goethego (Rynek 58). Uczestnicy będą podzieleni na trzy grupy.  Zabawa zacznie się o 9:30 i potrwa do 14.30 (po półtorej godziny na każdą grupę). Zapisy drogą elektroniczną: renata.markiewicz@krakau.goethe.org

Sobota, 20 września upłynie pod znakiem doskonalenie nauczycieli języka niemieckiego – od 9:00 do 17:00  w Mediotece Instytutu Goethego (Rynek 58) odbędzie się Seminarium Klangvoll – Phonetik spielend lernen (zapisy: elzbieta.jelen@krakau.org).

Europejski Dzień Języków

logoUczysz się języków obcych? Brakuje Ci praktyki? Podczas Europejskiego Dnia Języków we Wrocławiu nie zabraknie okazji do ćwiczeń. Zapraszamy na warsztaty z hindi, niemieckojęzyczny spacer po Wrocławiu śladami powieści Marka Krajewskiego, spotkanie z Mariuszem Szczygłem, znawcą języka czeskiego, szkolenie z metody audiodyskrypcji używanej przy doświadczaniu kultury przez osoby niewidome i wiele innych atrakcji. Tegoroczna edycja EDJ potrwa od 24 do 30 września.

W tym roku wrocławski EDJ potrwa aż 9 dni. Rozpocznie się w poniedziałek 22 września, a zakończy 30 oficjalną galą w Synagodze pod Białym Bocianem, gdzie wystąpi Chór Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu „Ars Cantandi” pod dyrekcją Anny Grabowskiej-Borys. Plan obchodów urozmaicony jest o liczne imprezy towarzyszące, które ruszają 11 września: interaktywne warsztaty, Niemieckojęzyczny Przegląd Małych Form Teatralnych, seminarium dla nauczycieli języka niemieckiego, czy poranki z grą dla uczniów gimnazjów i liceów.

W trakcie trwania EDJ będzie można podszlifować swoje umiejętności językowe a także skorzystać z lekcji nauki języków obcych takich łacina, hindi, nowogrecki, bułgarski czy rumuński.

W ramach EDJ zapraszamy na Międzygimnazjalny Turniej Gry w Bule, wielojęzyczne karaoke, niemieckojęzyczne wycieczki po Wrocławiu śladami Eberharda Mocka na podstawie kryminałów Marka Krajewskiego, bieg językowy, quizy, warsztaty i pokazy filmowe.

Uczniowie najmłodszych klas będą mogli dowiedzieć się „Jak to z Lechem, Czechem i Rusem było”, dorośli wziąć udział w debacie o audiodyskrypcji, czyli dostępności kultury i życia publicznego dla osób niewidomych.

Tegoroczna edycja połączona będzie z obchodzonym 30 września Międzynarodowym Dniem Tłumacza. 26 września w Przedstawicielstwie Regionalnym Komisji Europejskiej odbędzie się z tej okazji spotkanie z Mariuszem Szczygłem w ramach cyklu spotkań „Z Widokiem na Europę”

Organizatorem Europejskiego Dnia Języków we Wrocławiu jest Przedstawicielstwo Regionalne Komisji Europejskiej we współpracy z wrocławskimi instytucjami językowymi, bibliotekami i ośrodkami kultury.